将来时

语种缩写全称
巴利——Anāgata
将来时
fut.Future tense

定义与常见用途:

动词变位之一,表示将要发生或将要做(的事情),动作。相当于英语的一般将来时。

语尾表

sgplreflx sgreflx pl
将来时 第三人称(i)ssati(i)ssanti(i)ssate(i)ssante
将来时 第二人称(i)ssasi(i)ssatha(i)ssase(i)ssavhe
将来时 第一人称(i)ssāmi(i)ssāma(i)ssaṃ(i)ssāmhe

例词 karoti

kar.prsgplreflx sgreflx pl
fut
3rd
karissati
kāhati
kāhiti
karissanti
kāhanti
kāhinti
karissate
kāhate
karissante
kāhante
fut
2nd
karissasi
kāhasi
kāhisi
karissatha
kāhattha
karissase
kāhase
karissavhe
kāhavhe
fut
1st
karissāmi
kassāma
karissaṃ
kassaṃ
kāhāmi
karissāma
kassāma
kahāma
karisse
kāhe
karissāmhe
kāhamhe

翻译指南

人称单数复数
第三人称他/她/它~他/她/它们~
第二人称~你们~
第一人称~我们~

进阶用法

  1. 以“未來”為記述的點(包括“歷史中的未來動作”)
  2. “未定”語氣,表“可能、假設”等 (尚未發生,亦未確定)
  3. 表“自然律、習慣”(終會、必會),語氣比用pres.表達真理更強
  4. 常配合Kathaṃ hi nāma(怎麼、竟然)來表達“困惑、訝異”或“遺憾、非難” ——《简明实用文法 释性恩》
例句: “so gamissati nāma.”

当*nāma*和动词将来时连用时,可能表达两种含义:
1. Vimhaya = 惊讶, 猜测, 意料之外
2. Garaha = 反对, 批评, 责备

例句中, “gamissati”这个动作发生在过去,表达“对他的前往表示惊讶”

可以翻译为:“他居然去了”。
同时暗示了惊讶是因为他的前去。
——译自 “sadda pan goen”缅甸Paṇḍita西亚多著

参考手册

文 章 目 录