工具格
| 语种 | 缩写 | 全称 |
|---|---|---|
| 巴利 | na | Karaṇa-vacana(常见于注释书) tatiyā-vibhatti(常见于语法书) |
| 汉 | 具 | 工具格 具作格 具格 第三变格 |
| 英 | inst. instr. | instrumental case |
定义:
表人或物,以其(工具、方式) 來動作,或被其人所完成。
——《实用巴利语文法》(第三版)
常见用法:
例句:
翻译指南:
无
其他不常见用法:
- 表示“比較的對象”
- 表示 “度量”(長…;寬…)
——《简明实用文法》
序号 作用 例句 5 具格也表示身肢残缺。 akkhinā so kāṇo.
他瞎了一只眼。6 表示出生、世系、起源和性质的这些词用具格。 jātiyā khattiyo buddho.
佛陀出身剎帝利。10 表示“有什么用”,事情用具格,人用为格。 kin nu me buddhena.
佛对我有什么用?11 attho(愿望),愿望的对象用具格,人用为格。 maṇinā me attho.
我想要一颗摩尼珠。12 alaṃ(足够)支配具格。 alaṃ idha vāsena.
在这里已住够了。15 表示“运送、携带、取来”等的动词,携带的部位使用具格。 sisena dārukalāpaṃ ucchaṅgena paṇṇam ādāya.
她头上顶着一捆柴火,臀部系着蔬菜。19 一个人走的方向、路线或途径用具格表示 kena maggena so gato.
他走哪条路?——《巴利语语法手册》v4.4法住禅林巴利语学习小组
- 表達動作的作者,或執行動作所使用的工具要用具格:- cakkhuna rupaṃ passati [他(人)以眼見色, (one) sees forms with the eye]; - hatthena kammaṃ karoti [他(人)以手做工(one) does work with the hands]; - dasena kato (由奴隸所完成, done by the slave.)
- 表達原因或理由:因此具格可譯為透過、因為、由於:- rukkho vatena onamati [由於風, 樹彎了。the tree bends down because of the wind; Onamati (ava + nam + a)彎下]; - kammuna vasalo hoti [由於他的工作,他是個賤民。he is a pariah by reason of his work; Vasala,【m.】賤民]
- 前往的交通工具用具格: -yanena gacchati (他搭車前往, he goes in a cart); -vimanena gacchijsu [他們乘天宮而去they went in a flying mansion, Vimana【n.】天宮。]; -hatthina upasavkamati (騎象往詣, he approached on his elephant)
- 買賣東西的價格用具格:- kahapanena no detha/Imp./2pl [請你們以一迦利沙那,賣給我們! give it to us for a kahapana (kahapana 迦利沙那,古印度一小的貨幣單位)] ; - satasahassena kinitva (以十萬錢買了,having bought it for 100,000)
- 表達方向、路線,或者是其所經由的道路用具格表達:- ta saladvarena gacchanti (她們經由廳門而去, they went by the gate of the hall); - kena maggena so gato, [他走哪條路去? (by) which way did he go?]
- 用來指稱體虛或殘障缺陷,其肢體器官要用具格: -akkhina so kano [他瞎了一隻眼, he is blind of one eye, Kana, adj./m.瞎一眼]; -hatthena kuni (有一手殘障, having a crooked hand. Kuni/m. 跛)
- 字彙表達: 出生、血統、起源、產地、性質要用具格: - jatiya khattiyo buddho (佛陀是剎地利種姓, Buddha is a kṣatriya by birth) - pakatiya bhaddako [天生的幸運,good by nature. Pakati, 【f.】最初的形式,天生。Bhadda【adj.】幸運的,善的。~ka, 【m./n.】幸運的。]
- 表達時間: - divasena patto[一日間到達, arrived in one day,Divasa【m】日子。]-ekena masena nagaraṃ gacchi (他一個月前進城了, he went to the city in a month.)
- 也使用於時間,在那時候: tena samayena (當時, at that time...)
- 表達一起的伴,且通常要與不變化詞saha或saddhiṃ (與、俱): -nisidi bhagava saddhiṃ bhikkhusavghena (佛陀與比丘僧眾共同坐, the Blessed One sat together with the assembly of the monks.)
- 巴利表達事物“對...有什麼用途、利益”等用具格,人則用為格:- kin te jatahi dummedha (愚癡!結髮對你有何利益?what good to thee, O fool, by matted hair? )- kin nu me buddhena (為什麼我要在意佛陀? What do I care for a Buddha?)
- 單字attho(想要,需要),想要的標的物用具格,人則用為格:-manina me attho (我想要一顆牟尼寶珠, I want a jewel.)
- 單字alaṃ (夠了)亦接用具格: -alaṃ idha vasena (在這裡住夠了,enough of living here) -alaṃ buddhena (佛陀對我是足夠的,Buddha is sufficient for me.)
- 指稱”分離”的字彙句法一般習慣上用具格: - piyehi vippayogo dukkho (愛別離苦, separation from those we love is painful. Vippayoga【m.】分離。 )
- 不變化詞: saha, saddhij, samaṃ (俱); vina(沒有,除了)接用具格: [vinadosena (沒有過失, without fault; Dosa【m.】過失、煩惱。] 註: saha,有時表示”平等”: puttena saha dhanava pita (兒子像父親一樣富有)
- 動詞意思為”運送,帶,拿”等等,攜帶的位置(部位)用具格: - sisena頭頂 darukalapaṃ ucchavgena pannam adaya [她頭頂木柴,腰後繫取綠葉, taking a bunch of firewood on her head and greens at her hips) sisena頭,Ucchavga,【m.】膝蓋,腰臀部; panna樹葉; ]
- 具格經常是作副詞使用(見前。)
- 具格也經常接許多介系詞。
——《实用巴利文法》(A Practical Grammar of the Pali Language)金如是