带数释

带数释有兩种复合词∶

名称含义特点语法特点
samāhāra digu
合成(集合体)带数
被视为一集合体取中性字语形
单数型
-ṃ结尾
asamāhāra digu
非合成带数
不表达整体
最后成员所指称的受词被单独考量
取复数型
>注:
>1. 有些带数释字的最后一员,字尾若为非a的母音,要改成a。
>2. 数词语干置于第一成员。
  1. SAMĀHĀRA-DIGU(集合体带数释):
  • tilokaṃ (三界, the three worlds);
  • tiratanaṃ (三宝, the three jewels) ;
  • catusaccaṃ (四谛, the four Noble Truths);
  • sattāhaṃ=satta+ahaṃ , (七天 seven days; Aha【 n. 】日子。);
  • pañcasikkhāpadaṃ (五戒, the five Precepts) ;
  • dvirattaṃ=dvi+ratti (兩夜) (注: a);
  • pañcagavaṃ=pañca+gavo (五牛) (注: a) ;
  • navasataṃ (九百, nine hundred) ;
  • catusahassaṃ (四千, four thousand) ;
  • tivaṅgulaṃ=ti+v (見28插入v) aṅguli (三只指头, three fingers)
  1. ASAMĀHĀRA-DIGU(复数型)
  • tibhavā (三有,the three states of existence) ;
  • catudisā (四方, the four quarters);
  • catusatāni (四百, four hundreds);
  • pañcindriyāni=pañca + indriyāni (五根);
  • sakaṭasatāni=sakaṭa+satāni [百辆车, one hundred carts ; Sakata【 m.n. 】四轮马车。]
  • dvisatasahassāni=dvi sata sahassāni (兩万, two hundred thousand)
文 章 目 录