tadattha (tumattha) sampadāna - kiriyā
目的-动词
PUR=Purposive Relation
在这里,名词作为表达所希望的事物或行动意图,关联到表达倾向于实现该目的的行动动词。
phalānaṃ gacchati
- ……为了水果而去。
flowchart LR
A("phalānaṃ
[为了]果
单·目的") B("gacchati
[其]去
动|三·单·现") A--"PUR
目的→动词"-->B
[为了]果
单·目的") B("gacchati
[其]去
动|三·单·现") A--"PUR
目的→动词"-->B
Jīvanāya bhuñjati
- ……为了存活而吃
flowchart LR
A("Jīvanāya
[为了]存活
单·目的") B("bhuñjati
[其]吃
动|三·单·现") A--"PUR
目的→动词"-->B
[为了]存活
单·目的") B("bhuñjati
[其]吃
动|三·单·现") A--"PUR
目的→动词"-->B
其他参考
- 表達“目的”的dat.和動詞的inf.意思一樣
——《简明实用文法》
序号 作用 举例 1B 为其而做的人或对象被放在为格中,通常相当于英语中的for 5 hita(利益)、attha(好处)、sukha(快乐)等词用为格,表示“为了……”。 devamanussānaṃ hitāya.
为了天神和人的利益。
atthāya me bhavissati.
它将会给我好处。6 为格可以表示某种意图,而支配一个属格 dārassa bharaṇāya.
为了供养妻子。——《巴利语语法手册》v4.4法住禅林巴利语学习小组
- 為格表達的關係,即英語中常用“for”來指稱的字彙,如:
- yuddhāya paccuggacchami
(我為作戰離去, I will set out for battle. )- 字彙attha (目標,object); hita (利益benefit,祝福blessing);以及sukha (幸福、快樂happiness),用為格分別帶有以下意義: 為了...;為了...利益; 為了...的快樂;且它接用屬格:
- ropanassa atthāya,或作, ropanatthāya
(為了種植, for the purpose of sowing);- devamanussānaṃ hitāya
(為了利益人天, for the benefit of gods and men);- tassa sukhāya
(為了他的幸福快樂, for his hapiness)- 為格可指稱目的,再接用屬格:
- dārassa bharaṇāya (為了贍養妻子,for the purpose of maintaining a wife)
註: 從這例子可見到-為格語尾為-āya,含有不定體的意味。——《实用巴利文法》(A Practical Grammar of the Pali Language)金如是