来源格
术语
| 语种 | 缩写 | 全称 |
|---|---|---|
| 巴利 | —— | Nissakka-vacana(常见于注释书) pañcamī-vibhatti(常见于语法书) |
| 汉 | 来源 | 来源格 离格 夺格 从格 第五变格 |
| 英 | abl. | ablative case |
什么是来源格?
表达动作是来自XX,或因为XX。
通常表分離 ,英語用from來表達; ……表示分離,離開的方向,有時指方法或動作作者,或做某些動詞的受詞。它被用於拉丁語和其他印歐語系語言。
——《实用巴利语文法》(第三版)
指动作行为发生的来源。例如“拿了他一本书”中,“他”就其同“拿”的语义关系而言是来源格;
——《初级巴利文教程》
常见用法:
表达动作之所由
- 表达动作的起点:从何处发生
- 表达动作发生的原因、起源:从何因发生
- 表达尺寸,度量衡
——《简明实用文法》
例句:
翻译指南:
进阶用法:
- 表示离开的对象
- 离于,vivicca
- 表示怖畏的对象、来源
- 于……怖畏,bhayaṃ
- 表达:
- 从…… 净化
- 从…… 解脱
- 于…… 方位
- 距(从)…… 地方、时候
- 戒止……
- 远离……
- 由……(病)痊愈
- 乃至于……(配合yava)
- 从…… 起、出(配合uṭṭhāti)
- 关于……,从……观点
- 夺去……
- 某些不变词配合来源格
- abbatra (除 ……之外)
- adho(于……之 下)
- akara(离…… 很远)
- paraṃ(在……之后)
——《简明实用文法》
序号 作用 例句 1 表示分离。 gāmā apenti.
他们离开村庄。2 表示方位。 avīcito upari.
在阿鼻地狱上方。3 实施行动的所在地点使用从格。 pāsādā oloketi.
他从宫殿观看。4 长度、宽度或距离使用从格 yojanaṃ āyāmato=yojanaṃ āyāmena
延伸一由旬5 从格表示人或动物被驱离某处。 taṇḍulā kāke vāreti .
他将乌鸦驱离稻子。6 与表示隐藏、遮盖的动词结合使用,想要隐藏而不让某人发现,某人使用从格 upajjhāyā antaradhāyati sisso.
这个学生躲避他的老师。7 antardhāyati(消失),消失的地点用依格。 jetavane antaradhāyati.
已从祇园消失。8 表示“戒除、避免、摆脱、恐惧、厌恶”的动词也支配从格 so parimuccati jātiyā.
他摆脱再生。9 从格与表示附近的词结合使用。 gāmā samīpaṃ.
村庄附近。10 表示“产生、源自”等的动词支配从格。 corā jāyati bhayaṃ.
他的惧怕产生于一个窃贼。11 yāva(直到)要求对应的名词变从格。 yāva brahmalokā.
直至梵界12 nānā(种种)要求对应的名词变从格。 te bhikkhū nānākulā.
那些比库来自种种家庭。13 以下词支配从格:rite没有、ārakā远离、upari之上、pati对于、aññatra缺少、puthu除了、ā直到、saha一起等。 rite saddhammā kuto sukhaṃ.
没有正法,哪有快乐?16 从格常常代替具格、业格、属格、依格。 vinā saddhammā/saddhammaṃ/saddhammena.
没有正法。——《巴利语语法手册》v4.4法住禅林巴利语学习小组
- 從格的主要意義表示”從” ;也就是說,它表達分離的概念。它也表達其它關係, 多多少少看得出是分離。
- 分離: gama apenti [他們離開村莊, they left the village; Apeti (apa + i + a)走開]- so assa patati (他從馬上落下, he fell from the horse.)
- 從... 方向: avicito upari (阿鼻、無間地獄之上,above the Avici Hell); -uddhaṃ padatala (腳板以上, above the sole of the foot. Tala【n.】平面,手掌或腳掌; padatala (abl.)。)
- 執行動作的地點用從格。根據本地文法家,這樣的格位用法,有時要理解成連續體省略掉了。不過學生們會注意到,這類表達模式,在英語有精確的平行用法: pasada oloketi (他從宮殿看, he looks from the palace),他們說相當於: pasadaṃ abhiruhitva pasada oloketi (攀登上宮殿後,他從宮殿看, having ascended the palace he looks from the palace.)
- 度量長度、寬度或者距離要用從格: - dighaso navavidatthiyo (長九指距,nine spans long; Vidatthi【f.】一指距) ; -yojanaṃ ayamato [長度距離一由尋, a league in length; Ayama, 【m.】 長度]。- yojanaṃ vittharato [寬度距離一由尋, a league in breadth.]註: 在這些字例中可用具格: yojanaṃ ayamena, yojanaṃ vittharena.
- 看守保護或避開人、動物用從格:- yavehi gavo rakkhati (他看守牛,離於大麥, he keeps the cows off the barley; Yava【m.】大麥。);- tandula kake vareti (他阻隔烏鴉,離於米, he wards off the crows from the rice. Tandula【n.】米。Vareti (var + e)避免,阻隔。)
- 與字意為躲藏、隱藏動詞連用,要躲避的對象、人用從格: upajjhaya antaradhayati sisso (學生躲著他的老師, the pupil hides himself from his preceptor. upajjha【m.】宗教導師,戒師。Antaradhayati (antara + dhe + a)消失) 註: 這樣的表達模式,可用屬格: antaradhayissami samanassa gotamasssa [我將躲著沙門瞿曇, I will hide myself from the samana Gotama.]
- 動詞 “antaradhayati”意為: 不見、消失,其消失不見的地點用處格: jetavane antaradhayitva/gerd. (在祇園精舍消失, having disappeared from the Jetavana Monastery.)但是,當所論及的是自然現象,則要用主格: andhakaro antaradhayati (黑暗消失, darkness disappears.)
- 動詞意為: “戒除,避免,釋放,懼怕,痛恨”也接從格:- papadhammmato viramati (他戒離於惡法, he refrains from sin; Viramati (vi + ram + a)自制,停止); - so parimuccati jatiya [他解脫生(死)he is released from existence];- corehi bhayami (我駭怕盜賊們, I am afraid of thieves.)
- 用於表達接近:-gama samipaṃ (近於村, near the village. Samipa,【adj.】近)註: 上例也可用屬格。
- 動詞意為: “被生出,起源於”等,接用從格: -cora jayati bhayaṃ (從盜賊恐懼生起,from a thief fear arises.)
- 以下不變化詞接從格: araka (離,遠): araka tehi bhagava (世尊遠離他們, far from them is the Blessed One); upari (在上面,上方): upari pabbata (在山上方, over the mountain); pati (反對,替代,回餽); rite (除之外, 沒有); abbatra, vina (沒有, 除之外); nana (不同, 離開); puthu 母音前作puthag (分別地,沒有,除之外); a (直到); yava (直到); saha (俱): - buddhasma pati sariputto (舍利弗替代佛陀, Sariputta takes the place of the Buddha); -rite saddhamma (無真實的教義, without the true Doctrine)
- 應當注意: 從格經常被用以取代具格,對格或屬格,例如: vinasaddhamma, 或 vina saddhammaj或vina saddhammena.
——《实用巴利文法》(A Practical Grammar of the Pali Language)金如是