14. itarathā / aññathā的使用

When these Indeclinable Derivatives having the sense, “otherwise, differently”, are used, some text insertion is necessary.

当使用这些具有"否则,不同"意义的无语尾变化的衍生词时,需要插入一些文本。

Ex. Sāccāni cattāriyeva honti.

(ito) itarathā / aññathā (atthe gayhamāne) buddho sabbaññū na bhaveyya.

ito --> itarathā (COC), itarathā --> gayhamāne (ADV)

atthe --> gayhamāne (AOV), gayhamāne --> bhaveyya (DEF)

Trs:- 圣谛只有四个(数量)。 [如果感觉(即 概念)被感知(即 解释)]除此之外,佛陀可能不是无所不知。

Trs:- The Noble Truths are only four (in number). [If the sense (i.e. the concept) is taken (i.e. interpreted)] otherwise than this, the Buddha may not be the Omniscient.

Note:- The inserted Indeclinable “ito” refers to the fact given by the sentence preceding the one with itarathā / aññathā.

:- 插入的无语尾变化的"ito"是指前面带有itaratha /abbatha的句子给出事实。