不确定-归谬

E.g. 例如:

    • A. The subject is said to be too boring for students.

    • A. 据说这门课对学生来说太枯燥了.

    • B. If (T.M) it were really so, no one would attend the lecture. But the lecture-hall is full every day.

    • B. 如果(T. M)真是这样,就没有人会去听讲座了。但是讲堂每天都座无虚席。

      (T.M) = " The blame here is" (T. M)=“这里的矛盾是”

The following unit B is a Unit of Destructive Implication with reference to A, for it gives the improbable content implied provided the fact given in A is confirmed, i.e., "If the subject is a bore" . 下面的单元B是关于A的破绽,因为它给出了不太可能的结论推导是在A中所给出的事实得到确认,即,“如果这个门课程无聊”的这一前提下。

(Note that B is an indirect negation of A) (请注意,B是A的间接否定)

Accordingly, A is termed a Unit of Disputable Content with reference to B. 因此,A被称为参照B的不合理单元

OR .

  • A. The subject is not boring.

  • A. 这们课并不枯燥。

  • B. Otherwise, (T.M) there would be no one in the class.

  • B. 否则,(T. M)班上就没有人了

    (The translation of the thematic marker is the same as above) (关系连词译文同上)

The following unit B is a Unit of Destructive Implication with reference to A, for it gives the improbable content implied if the fact given in A is refuted, i.e., "If the subject is boring" .

后面的单元B是关于A的破绽的单元,因为它给出了如果A中给出的事实被驳斥,即“如果主题很无聊”这一前提下能够推导出的不合理的内容

(Note that here B is an indirect confirmation of A and that certain words meaning " otherwise", i.e., itarathā, aññathā, are typical of such units)

(请注意,此处B是对A的间接确认,并且某些意思为“否则”的词,即itarathā, aññathā是此类单元的典型代表)

Accordingly, A is termed a Unit of Disputable Content with reference to B. 因此,A被称为关于B的不确定内容单元。